Quantcast
Channel: A Book of Creatures
Viewing all 548 articles
Browse latest View live

Hugag

$
0
0

Variations: Rythmopes inarticulatus (Cox), Reclinor rigidus (Tryon)

hugag

The Animal That Cannot Lie Down is a near-universal tale arrived at independently by multiple cultures and commonly attached to accounts of the moose. The Hugag is another permutation of this theme repackaged for the whimsical world of backwoods tall tales. Whether it came spontaneously into existence, was derived from native tales of the Stiff-Legged Bear, or is a bit of Classical jokery from Cox, none can say for certain.

Hugags are found in lumberwoods territory, including Minnesota, Wisconsin, and Canada, and are the largest beasts of the lumberwoods. Cox describes them as looking like enormous moose, with the chief difference being jointless legs and overdeveloped upper lips. The head and neck are hairless, covered by a leathery skin. The ears are corrugated and floppy. The feet have four toes, and the coat and long tail are shaggy. Tryon adds more detail, giving it a warty snout, a bald, lumpy head, and pine needles for hair. It stands 13 feet tall and weighs up to 6,000 pounds. Pitch oozes from its pores.

A hugag is completely incapable of lying down. It is constantly on the move, browsing from trees by wrapping its upper lip around branches, and occasionally stripping bark. Pine knots are its favorite food. It sleeps by leaning against a tree. Bent trees, posts, and cabins are signs of a hugag’s passing. Hugag hunters can easily bag their quarry by sawing almost completely through a tree, so that when a hugag leans against it the tree collapses, leaving the animal helpless on the ground. Most of the time it is difficult to find hugags, mainly because they disguise themselves as piles of pine slash. Fortunately hugags are quite harmless, barring cases when they lean on houses.

Mike Flynn is the current record-holder hugag hunter, having killed a massive 1,800-pounder on the Turtle River, Minnesota. It was a juvenile.

References

Beck, H. P. (1949) The animal that cannot lie down. Journal of the Washington Academy of Sciences, 39(9), pp. 294-301.

Cox, W. T. (1910) Fearsome Creatures of the Lumberwoods with a Few Desert and Mountain Beasts. Judd and Detweiler, Washington D. C.

Dorson, R. M. (1982) Man and Beast in American Comic Legend. Indiana University Press, Bloomington.

Tryon, H. H. (1939) Fearsome Critters. The Idlewild Press, Cornwall, NY.


Tetragnathon

$
0
0

Variations: Tetragnathus, Tetragnathius, Solipuga Solipaga, Salpuga, Solifuga

tetragnathon

The Tetragnathon, “four-jawed”, is described by Classical authors as a sort of phalangion, or harmful spider. It is so fearsome that the people neighboring the Akridophagi (locust-eaters) were driven away by swarms of tetragnathons emerging after heavy rain.

Philoumenos describes two forms of tetragnathon. One is flattened, whitish, rough-legged, with two growths on its head at right angles that give the impression of four jaws. The other has a line that divides its mouth across the middle, producing four jaws. Pliny specifies that the most dangerous tetragnathon is the one with two white lines crossing in the middle of the head; the other is ashen-colored shading to white towards its abdomen. Either way the tetragnathon is deadly, biting when sat upon, but its venom can be cured by fresh spring water.

The tetragnathon is probably a solifuge, a spider-like arachnid with enormous chelicerae. It is nonvenomous, but its huge pincer-like mouthparts – easily interpreted as two sets of jaws – can deliver a painful bite.

References

Beavis, I. C. (1988) Insects and other Invertebrates in Classical Antiquity. Alden Press, Osney Mead, Oxford.

Kitchell, K. F. (2014) Animals in the Ancient World from A to Z. Routledge, Milton Park, Abingdon, Oxon.

Article 0

Chimalcoatl

$
0
0

chimalcoatl

The Chimalcoatl, “shield snake”, is a long, thick Mexican snake. It earns its name from the fleshy, colorful shield on its back. Its appearance is an omen of death or prosperity and fortune in war, depending on the occasion.

References

Nuttall, Z. (1895) A Note on Ancient Mexican Folk-lore. The Journal of American Folklore, v. 8, no. 29, pp. 117-129.

Velue

$
0
0

Variations: Hairy Beast, Hairy One, Shaggy Beast, Shaggy One (English); Peluda (erroneously outside of Spanish writings)

velue

The Velue, the “shaggy one” or “hairy one”, is a dragon from the Huisne River, near La Ferté-Bernard in the Sarthe. It was overlooked by Noah during the Flood but survived anyway, nursing a grudge and devoting its existence to spiteful destruction. The Velue’s egg-shaped body was the size of a large ox and covered with shaggy green fur from which pointed spikes emerged. It had the head of a nightmarish snake and the massive legs of a tortoise. Its snake’s tail could slay man and beast alike with a single swipe.

The creature breathed fire and ravaged farms and crops. It gobbled down flocks of sheep and ate shepherds for dessert. It would even be so bold as to enter the streets of the old city – moats and walls were powerless to stop it. When pursued, it would return to the Huisne, displacing enough water to cause it to flood and ruin the surrounding fields.

Women and children were the dragon’s favorite food, and it prioritized agnelles or “she-lambs”, the most beautiful and virtuous maidens of the land. This was to be the Velue’s undoing. After it took a young damsel for a meal, it was hunted down by the girl’s fiancé and tracked to its lair in the Huisne under an ivy-covered bridge. He stabbed the dragon’s tail and killed it instantly. Its death was much celebrated.

The tale of the Velue is relatively new. Its basis dates from the 15th Century and it was resurrected and expanded in the 19th Century. Much of it is in the tradition of French local dragons such as the Tarasque, but it has not had any major festivals or iconographic conventions. The oldest and only presumed historical depiction of the Velue is a terracotta fountain sculpture dated from the 17th or 18th Century, found in a ditch on the road of La Chapelle-Saint-Rémy.

If anything the use of the term agnelles for Fertois women has existed separately from the dragon. In the 16th Century La Ferté-Bernard sided with the Catholic League during the wars of Henri IV. Its governor Dragues de Comnène was a wily commander who claimed descent from the Eastern kings. During a siege led by René de Bouillé, the governor sent a detachment of soldiers out of La Ferté disguised as women. The ruse almost worked; some of the besiegers came gallantly up to the damsels and found themselves under attack, but René de Bouillé’s forces quickly sent the disguised warriors packing. The victory highly amused Henri IV and provided no end of jokes concerning “les agnelles de la Ferté, dont il ne faut que deux pour étrangler le loup” (“the she-lambs of the Ferté, only two of which can throttle a wolf”).

The term “peluda” has gained traction as a name solely because it was used by Borges. Some sources even claim it to be an Occitan word – never mind the fact that La Ferté-Bernard is nowhere near the Midi. Borges used the word as a direct Spanish translation of “velue” (much like “hairy beast” or “shaggy beast”) and has absolutely no business being used outside of a Spanish context.

References

Borges, J. L.; trans. di Giovanni, N. T. (2002) The Book of Imaginary Beings. Vintage Classics, Random House, London.

Charles, L. (1877) Histoire de La Ferté-Bernard. Robert Charles, Pellechat, Le Mans.

Clier-Colombani, F. (1991) La Fée Mélusine au Moyen Age. Le Léopard d’or, Paris.

Flohic, J. (2001) Le Patrimoine des Communes de la Sarthe, v. II. Flohic Editions, Paris.

Roy, C. and Strand, P. (1952) La France de Profil. Editions Clairefontaine, Lausanne.

Amhuluk

$
0
0

Variations: Amhúluk; Atunkai, Atúnkai (associated)

amhuluk

Amhuluk is a creature associated with drowning, disease, and the malarial fog that rises from the water’s surface. The Kalapuya of the Willamette River locate the Amhuluk in a lake near Forked Mountain, fifteen miles west of Forest Grove in northwestern Oregon. He originally wanted to inhabit the Atfalati plains but eventually went into the more comfortable lake. There he settled and indulged his passion – drowning others.

Amhuluk is terrible to see. He is spotted, with long spotted horns on his head, and his four legs are hairless. Various items are tied to his body so they can be carried around. He keeps several spotted dogs. Wherever he steps, the ground sinks and softens.

Everything Amhuluk sees is captured and drowned in his lake. Even the trees around the lake have their crowns upside-down around the lake, and the sky itself is drowned in the muddy water. The banks of the lake are slimy and boggy, trapping all manner of animals. Grizzly bears instinctively enter the lake when they grow old, and are changed into other beasts. The Atúnkai, an otter or seal-like water creature, is the usual product of this metamorphosis.

Three children once went out in search of adsadsh-root. There, at Forked Mountain, they met Amhuluk rising out of the ground, and marveled at his beautiful spotted horns. “Let’s take the horns”, they said, “and make digging tools out of them”. But Amhuluk impaled and lifted up two of the children on his horns while the eldest boy escaped. The child returned home in terror. “Something horrible has taken my brother and sister”, he told his father. Then he slept, and his parents could see that his body was covered in blotches. The father went out, retracing his children’s steps to the Forked Mountain. There the bodies of his children appeared out of the fog rising on the water. They were still impaled on Amhuluk’s horns, and they cried “Didei, didei, didei” (“we have changed bodies”). Five times they rose and spoke, and five times their father wailed mournfully. For five days he waited, camping near the lake and mourning his children, and each of those days they appeared, repeating their sad litany – “Didei, didei, didei”. Then they sank under the surface and were never seen again. Amhuluk had claimed them for his own.

References

Gatschet, A. S. (1888) A Migration Legend of the Creek Indians, v. II. R. P. Studley & Co., St. Louis.

Gatschet, A. S. (1891) Oregonian Folklore. Journal of American Folk-lore, v. IV, pp. 139-143.

Gatschet, A. S. (1899) Water-monsters of American Aborigines. Journal of American Folk-lore, v. 12, pp. 255-260.

Skinner, C. M. (1896) Myths and Legends of our Own Lands, v. II. J. B. Lippincott Company, Philadelphia.

Mazacoatl

$
0
0

mazacoatl

The Mazacoatl, “deer snake”, is a great serpent that lives in caves on steep mountains and cliffs. It has antlers on its head and a rattle on its tail. It never leaves its lair, as it can draw in with its breath rabbits, deer, and humans alike.

References

Nuttall, Z. (1895) A Note on Ancient Mexican Folk-lore. The Journal of American Folklore, v. 8, no. 29, pp. 117-129.

Tarasque

$
0
0

Variations: Tarasca, Tarasco, Tarascona, Tarasconus, Tarascus, Tirasconus, Tirascurus

tarasque

The story of the Tarasque is inextricable from that of Saint Martha and the southern French town of Tarascon. It features on the coat of arms of Tarascon, and it is attended to by the Order of the Tarascaires, the Members of the Provencal Order of Knights of the Tarasque. It is part of a long and venerable tradition of French beasts associated with particular cities and usually paraded through the streets during relevant feast days.

Etymologies for the Tarasque’s name vary. Folklore attributes the name of Tarascon to the Tarasque, but it is most likely that the dragon was named after the city. Tarascon itself may have been derived from Tauriscus, a Gaulish tyrant supposedly slain by Hercules. As to the origin of the tale itself, everything from vanquished pagan religions to displaced captive crocodiles has been suggested.

The earliest elements of what was to become the tradition of Saint Martha in Provence originated in Vézelay in the 11th century. By the end of the 12th century these had been associated with Saint Martha, and developed concurrently with Tarascon. The Vita S. Marthae of the Pseudo-Marcella is the oldest reference to the Tarasque, and is dated somewhere between 1187 (the date of the discovery of Saint Martha’s relics in Tarascon) and 1220. Vincent of Beauvais and Jacobus Voragine based their accounts on the prototype of the Pseudo-Marcella and gradually brought Saint Martha into 13th century martyrologies. The tale served to strengthen the cult of Saint Martha in Provence, and further establish Tarascon’s identity as a cultural, political, and religious center.

The Tarasque was found in the woods between Arles and Avignon, near town of Nerluc (“Black Lake”), or otherwise in the Rhone, in a hole by the river. The Pseudo-Marcella gives the most complete description. The Tarasque was a dragon, half animal and half fish, larger than an ox and longer than a horse, with teeth as sharp as swords, and armored on both sides like a turtle. It had the face and head of a lion, a horse’s mane, a back sharp as an axe, spiky scales as sharp as augers, six bear-clawed legs, and a serpent’s tail. It was more than a match for a dozen lions or bears. Having come by sea from Galatia, the Tarasque hid in the river, sinking boats and devouring anyone who came near. In a flourish of erudition, we are told it was the offspring of the sea-serpent Leviathan and the onachus or bonnacon, a creature that fires burning dung as a weapon. The mechanics of such a coupling are left unexplained.

The Pseudo-Rabanus adds that the Tarasque, in addition to being an enormous dragon with hooked fangs, had pestilential smoke for breath and sulphurous sparks coming from its eyes. It whistled and roared horribly, and the mere infection of its breath was lethal. It lived along with other serpents.

The people of Nerluc entreated Martha to deliver them from this menace, so the saintly woman entered the woods in search of the Tarasque. She found the dragon halfway through eating a man. Far from being intimidated, she sprinkled the Tarasque with holy water and brandished a cross, whereupon the dragon came to her as peacefully as a lamb. Martha leashed it with her belt and delivered it to the people, who avenged themselves by tearing the Tarasque apart with lances and stones. Subsequently Saint Martha preached and converted the townsfolk to Christianity. Some modern retellings claim that the people came to regret the killing of a now-harmless creature, but there is no mention of this in the texts.

It was from then on that Nerluc became known as Tarascon, in honor of the dragon defeated by Saint Martha and the power of Christ. However, there is no indication that Tarascon was ever called Nerluc; it is more likely that the story of Saint Martha was attached to a local tradition involving the Tarasque as a symbol of fertility or destructive floods. The description in the Pseudo-Marcellus reads like an overview of the effigy, and the multiple feet brings to mind the feet of people holding and moving the dragon.

The effigy of the Tarasque has made its appearance on the streets of Tarascon on multiple occasions, including on Pentecost and on the feast day of Saint Martha (July 29th). In the former it is wild and untamed, breathing fire; in the latter it is tame, chastened, held on a leash by a little girl. Its manifestations are accompanied by celebration, games and music, including the traditional chant:

Lagadigadèu, la Tarasco, Lagadigadèu, la Tarasco de castéu!

Laissas la passa, la viéio masco

Laissas la passa, que vai dansa

Leissas la dounc passa, la viéio masco!

(“Lagadigadèu, the Tarasque, Lagadigadèu, the Tarasque of the castle!

Let her pass, the old mask

Let her pass, she’s going to dance

Let her pass then, the old mask!”)

In this case, lagadigadèu is an untranslatable expression, a sort of Tarasconian war-cry, a musical tally-ho.

The Tarasca, a dragon effigy paraded in Spanish cities during Corpus Christi celebrations, is a direct descendant of the Tarasque.

References

Dumont, L. (1951) La Tarasque. Gallimard, Paris.

Mistral, F.; Berthier, A. trans. (1862) Les Fetes de la Tarasque. M. E. Drujon, Tarascon.

Tilbury, G.; Banks, S. E. and Binns, J. W. (eds.) (2002) Otia Imperialia. Clarendon Press, Oxford.

Véran, J. (1868) Histoire de la Vie et du Culte de Sainte Marthe. Seguin Ainé, Avignon.

Very, F. G. (1962) The Spanish Corpus Christi Procession: A Literary and Folkloric Study. Tipografia Moderna, Valencia.

Voragine, J. (2004) La Légende Dorée. Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, Paris.


Pira-nu

$
0
0

pira-nu

The Pira-nu, “black fish”, is born in old timber canoes lost in the rapids. This Argentinian fish is of great size, with a horse-like head and big eyes. It swims at the surface of the water to capsize canoes, and it quickly devours humans and livestock that have fallen into the water.

References

Ambrosetti, J. B. (1917) Supersticiones y Leyendas. La Cultura Argentina, Buenos Aires.

Wingoc

$
0
0

Variations: Wing (obsolete), Wingocak (pl.), Wingwak (pl.)

Wingoc

The Wingwak are the Algonquian spirits of sleep. A wingoc appears as a somniferous fly or butterfly, with greater numbers appearing to bedevil people into sleep (they typically show up five per person). The term wingoc is also used for sleep; compare ingwac, to be sleepy, and ingwam, to sleep.

A man playing in the sky once fell through a hole to land on Earth. There he found people sleeping, and one man sleeping more than the others. The heavenly visitor fashioned himself a small bow and arrows and started shooting at the clouds of flies above the sleeper. With some of the wingwak killed and others set to flight, the sleeper awoke. The celestial man then imparted his wisdom to the Algonquians, warning them of the arrival of the bearded men who would be the end of their race.

Expressions include ni nisigok wingwak (“the wingwak kill me”, i.e. “I am overwhelmed with sleepiness”) and wingwak ondjita manek (“there are so many wingwak”, i.e. “everyone’s asleep”).

References

Chamberlain, A. F. (1900) Some Items of Algonkian Folk-Lore. The Journal of American Folklore, 13(51), pp. 271-277.

Cuoq, J. A. (1886) Lexique de la Langue Algonquine. J. Chapleau et Fils, Montreal.

Lemoine, G. (1909) Dictionnaire Francais-Algonquin. G. Delisle, Chicoutimi.

Bifang

$
0
0

Variations: Bifang-bird

Bifang

The Bifang can be found on barren Mount Zhang’e in China. It looks like a crane but has only one leg; it has a white beak and red markings on a green background. Its call sounds like its name.

A bifang is an omen of inexplicable fire starting in town. This is probably connected to its red color. It was not always an evil omen, however, as it appears as a benevolent attendant of the Yellow Thearch in the Master Hanfei, and is the divine essence of wood in the Master of Huainan.

Some sources have the bifang itself as the arsonist, using fire it carries in its beak. Mathieu equates it with the Chinese crane, whose habit of standing on one leg may have inspired the bifang’s appearance.

References

Mathieu, R. (1983) Étude sur la mythologie et l’ethnologie de la Chine ancienne. Collège de France, Paris.

Strassberg, R. E. (2002) A Chinese Bestiary: Strange Creatures from the Guideways Through Mountains and Seas. University of California Press.

Guiamala

$
0
0

Variations: Ghiamala

Guiamala

The Guiamala is found in the African kingdoms of Gadoua and Giaca (or Gadda and Jaka), east of the kingdom of Bambuk. It is a huge animal, taller than an elephant but not as bulky, and capable of moving swiftly. It is a sort of camel, having a long neck, a camel-like head, and a dromedary’s hump or two on its back. Its legs are incredibly long to allow it to stand over 20 feet tall. For defense the guiamala is equipped with seven straight, pointed horns, each about two feet long. The horns are black, covered with tawny hair and a black point. The hair falls off after the horn has grown to a certain length. The hooves are cloven like an ox’s.

Guiamalas are not picky eaters, and will eat thorns and other low-quality browse. They also eat very little, allowing them to survive in arid areas. They are docile and harmless and could feasibly make good pack animals. Their flesh is edible and tender.

References

Delisle de Sales, J. C. (1769) Dictionnaire Theorique et Pratique de Chasse et de Pesche. J. B. G. Musier, Paris.

Labat, J. B. (1728) Nouvelle Relation de l’Afrique Occidentale, t. IV. Pierre-Francois Giffart, Paris.

Issitôq

$
0
0

Issitoq

Issitôq, “giant eye”, is a gloomy helping spirit that appeared to the Iglulik Inuit mystic Anarqâq. As Anarqâq had just lost his parents, Issitôq consoled him. “You must not be afraid of me; I, too, struggle with sad thoughts, so I will go with you and be your helping spirit”.

Issitôq has short bristly hair that stands straight up. Each of its eyes is in two sections. Its mouth is vertical, with a single long tooth at the top and two shorter ones at the side. It specializes in finding taboo-breakers.

References

Rasmussen, K. (1929) Intellectual Culture of the Iglulik Eskimos. Glydendalske Boghandel, Nordisk Forlag, Copenhagen.

Tsetahotsiltali

$
0
0

Variations: Tse’tahotsiltali, Tse’tahotsilta’li, Tse’dahidziqa’li, Tse’daxodzi’ltali, Kicker, Kicking Monster

Tsetahotsiltali

Tsetahotsiltali, “He [who] Kicks [people] Down the Cliff”, was among the many Anaye or “Alien Gods” slain by Nayenezgani. As with the rest of his brood, he was born from a human woman who, in the absence of men, had resorted to other means of stimulation.

Tsetahotsiltali was born at Tse’binahotyel, a high, wall-like cliff. He had no head, with only a long pointed end where the head should be. His mother, disgusted at the monster she had borne, put him in a hole in the cliff and sealed it with a stone. Tsetahotsiltali survived anyway.

As he grew, Tsetahotsiltali’s hair grew into the rock, anchoring him fast. He sat in place next to a well-beaten trail, his legs folded up, and anyone who passed by would be immediately kicked and sent tumbling down the cliff. Tsetahotsiltali’s children waited at the base of the cliff to dismember the offerings their father sent down. With three types of fruiting cactus growing nearby, a steady stream of victims was guaranteed. His spy was the turkey vulture.

That was where Nayenezgani found him. The hero followed the trail to the top of the high cliff, and beheld his enemy, much like a man in shape. Tsetahotsiltali was leaning back inoffensively, pulling at his whiskers, but Nayenezgani kept his eye closely on him as he walked past. Sure enough, Tsetahotsiltali kicked out suddenly, but Nayenezgani dodged the kick easily. “Why did you kick at me?” he asked the monster. “Oh, my grandchild”, said Tsetahotsiltali innocently, “I was tired and just wanted to stretch my legs”. Four times Nayenezgani passed by, and four times Tsetahotsiltali missed. Then the hero grabbed his stone knife and struck Tsetahotsiltali above the eyes, stabbing over and over until he was sure the monster was dead. But the body remained attached to the cliff, the thick cedar-root-like hairs holding it fast, so Nayenezgani had to chop through these as well before Tsetahotsiltali’s went tumbling down the same way his many victims had.

Immediately Nayenezgani heard a cacophony of squabbling voices. “I want the eyes!” “The liver’s mine!” “Give me an arm!” The sound of Tsetahotsiltali’s children fighting over their father’s body was a grim reminder of the fate Nayenezgani had escaped. The hero found another trail to the base of the cliff and beheld Tsetahotsiltali’s twelve hideous children, their father’s blood still streaming from their mouths. Only the bones and scalp of Tsetahotsiltali were left. Disgusted, Nayenezgani slew most of that vile brood. The survivors were spared, exiled, and, depending on the narrative, may have been transformed into Rocky Mountain sheep, owls, box turtles, or birds of prey.

Nayenezgani took Tsetahotsiltali’s scalp as a trophy and planted seeds in the surrounding area.

References

Locke, R. F. (1990) Sweet Salt: Navajo folktales and mythology. Roundtable Publishing Company, Santa Monica.

Matthews, W. (1897) Navaho legends. Houghton Mifflin and Company, New York.

O’Bryan, A. (1956) The Diné: Origin Myths of the Navaho Indians. Bulletin 163 of the Smithsonian Institution, Washington, D. C.

Reichard, G. A. (1950) Navaho Religion: A Study of Symbolism. Bollingen Foundation Inc., New York.

Chemosit

$
0
0

Chemosit

Chemosit is a demonic bogey that prowls the lands of the Nandi in Kenya. Half man, half bird, Chemosit stands on a single leg and has nine buttocks. Its mouth is red and shines brightly at night like a lamp. A spear-like stick serves as a means of propulsion and as a crutch.

People are Chemosit’s food, but it loves the flesh of children above all else. At night it sings a song near places where children live, its mouth glowing in the darkness. Unwary children seeing the light and hearing the song believe it to be a dance. They head out into the night to find the party and are never seen again.

References

Hollis, A. C. (1909) The Nandi, their Language and Folk-lore. Clarendon Press, Oxford.


Article 0

$
0
0

The Invisible Beast, by Arnold Lobel for the Jack Prelutsky poem of the same name.

Làlomèna

$
0
0

Variations: Làlimèna

Lalomena

The Làlomèna is found in the waterways of Madagascar. It has two very red horns and looks like an ox. It is among the strongest of aquatic animals, but little more is known of its appearance and attributes.

Sub-fossil remains of Madagascan hippos have been referred to as làlomèna bones.

References

Sibree, J. (1896) Madagascar Before the Conquest. Macmillan, New York.

Nguluka

$
0
0

Variations: Siani

Nguluka

The Nguluka or Siani can be found in Malawi’s Chitipa district, specifically in the Mafinga Ridge and the Matipa Forest in the Misuku Hills. Anyone who sees it dies.

A nguluka is a flying snake that looks like a guineafowl, complete with feathers and wings. In fact, only its fanged head is that of a snake. It makes a crowing call that sounds like “yiio, yiio”.

Ngulukas live in caves and tree branches in the deep forest. Their lairs are strewn with the bones of their victims. These snakes feed on figs and like to roost in fig trees. They are most active at night, especially on moonlit nights when the figs ripen.

References

Hargreaves, B. J. (1984) Mythical and Real Snakes of Chitipa District. The Society of Malawi Journal, Vol. 37, No. 1, pp. 40-52.

Zulāl

$
0
0

Variations: Snow-worm

Zulal2

The Zulāl or Snow-worm is a small worm, the length of a human finger, that breeds in snow. It has yellow spots. The water inside of a zulāl is cold, pure, and refreshing, so it is often captured by humans to drink its contents. The term zulāl is also used to mean cold water on its own, without worms involved. This is now the current use of the term in Arabic and the snow-worm is all but forgotten.

While a zulāl is a worm and unclean, the water inside it is of exceptional pureness and is perfectly safe to drink.

References

Al-Damiri, K. (1891) Hayat al-hayawan al-kubra. Al-Matba’ah al-Khayriyah, Cairo.

Jayakar, A. S. G. (1908) ad-Damiri’s Hayat al-Hayawan (A Zoological Lexicon). Luzac and Co., London.

Chang Nam

$
0
0

Variations: Ye Thin (Myanmar); Water Elephant

Chang Nam

The Chang Nam, or “water elephant”, is native to the jungle streams of Thailand. Its equivalent in Myanmar is called the Ye Thin.

A chang nam looks like a miniature replica of an elephant. It is no bigger than a rat but has a trunk and sharp little tusks and all the hallmarks of elephants.

These water elephants are extremely dangerous. Merely seeing a chang nam’s shadow causes instant death. A chang nam will also stab footprints and reflections in the water with its tusks, bringing about the death to the owner of the footprint or reflection.

It seems uncertain whether the chang nam has a purely supernatural origin or if it has some real animal as its basis. Nonetheless, stuffed chang nam skins are available for sale to gullible tourists; these are manipulated frog or rodent skins with tusks attached.

References

Wood, W. A. R. (1965) Consul in Paradise: Sixty-nine Years in Siam. Souvenir Press, London.

Viewing all 548 articles
Browse latest View live